***
Власне, "лінгвістично" перекладаємо
на рідну мову як "язикато"
***
Чому немає російського еквіваленту
для чудового українського слова
"подружжя"..?
Чому ж нема? Є: "супруги" :)
Інша справа, що підходи для створення цих слів різні. У нас і "шлюб" від "любові", і сім"я як друзі (в подружжі), а не як "в одній упряжці".
Чому ж нема? Є: "супруги" :)
Інша справа, що підходи для створення цих слів різні. У нас і "шлюб" від "любові", і сім"я як друзі (в подружжі), а не як "в одній упряжці".Показать ответы (4)Скрыть ответы
Международные знакомства - international free online dating service - Знакомства в Беларуси
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.